新约 -- 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians) -- 1 ( 本篇共有 3 )  

1:1 保罗西拉提摩太写信给帖撒罗尼迦在神我们的父与主耶稣基督里的教会

Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:

1:2 愿恩惠平安从父神和主耶稣基督归与你们

Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

1:3 弟兄们我们该为你们常常感谢神这本是合宜的因你们的信心格外增长并且你们众人彼此相爱的心也都充足

We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;

1:4 甚至我们在神的各教会里为你们夸口都因你们在所受的一切逼迫患难中仍旧存忍耐和信心

So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:

1:5 这正是神公义判断的明证叫你们可算配得神的国你们就是为这国受苦

Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:

1:6 神既是公义的就必将患难报应那加患难给你们的人

Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

1:7 也必使你们这受患难的人与我们同得平安那时主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现

And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,

1:8 要报应那不认识神和那不听从我主耶稣福音的人

In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:

1:9 他们要受刑罚就是永远沉沦离开主的面和他权能的荣光

Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;

1:10 这正是主降临要在他圣徒的身上得荣耀又在一切信的人身上显为希奇的那日子我们对你们作的见证你们也信了

When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.

1:11 因此我们常为你们祷告愿我们的神看你们配得过所蒙的召又用大能成就你们一切所羡慕的良善和一切因信心所作的工夫

Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:

1:12 叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀你们也在他们身上得荣耀都照着我们的神并主耶稣基督的恩

That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

 

新约 -- 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians) -- 2 ( 本篇共有 3 )   

2:1 弟兄们论到我们主耶稣基督降临和我们到他那里聚集

Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,

2:2 我劝你们无论有灵有言语有冒我名的书信说主的日子现在到了,(现在或作就不要轻易动心也不要惊慌

That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.

2:3 人不拘用什吗法子你们总不要被他诱惑因为那日子以前必有离道反教的事并有那大罪人就是沈沦之子显露出来

Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

2:4 他是抵挡主高抬自己超过一切称为神的和一切受人敬拜的甚至坐在神的殿里自称是神

Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.

2:5 我还在你们那里的时候曾把这些事告诉你们你们不记得吗

Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?

2:6 现在你们也知道那拦阻他的是什么是叫他到了的时候才可以显露

And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.

2:7 因为那不法的隐意已经发动只是现在有一个拦阻的等到那拦阻的被除去

For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.

2:8 那时这不法的人必显露出来主耶稣要用口中的气灭绝他用降临的荣光废掉他

And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:

2:9 这不法的人来是照撒但的运动行各样的异能神迹和一切虚假的奇事

Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,

2:10 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈因为他们不领受真理的心使他们得救

And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.

2:11 故此神就给他们一个生发错误的心叫他们信从虚谎

And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:

2:12 使一切不信真理倒喜爱不义的人都被定罪

That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

2:13 主所爱的弟兄哪我们本该常为你们感谢神因为他从起初拣选了你们叫你们因信真道又被圣灵感动成为圣洁能以得救

But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:

2:14 神藉我们所传的福音召你们到这地步好得着我们主耶稣基督的荣光

Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

2:15 所以弟兄们你们要站立得稳凡所领受的教训不拘是我们口传的是信上写的都要坚守

Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

2:16 但愿我们主耶稣基督和那爱我们开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神

Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,

2:17 安慰你们的心并且在一切善行善言上坚固你们

Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.

 

新约 -- 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians) -- 3 ( 本篇共有 3 )  

3:1 弟兄们我还有话说请你们为我们祷告好叫主的道理快快行开得着荣耀正如在你们中间一样

Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:

3:2 也叫我们脱离无理之恶人的手因为人不都是有信心

And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.

3:3 但主是信实的要坚固你们保护你们脱离那恶者或作脱离凶恶

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.

3:4 我们靠主深信你们现在是遵行我们所吩咐的后来也必要遵行

And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.

3:5 愿主引导你们的心叫你们爱神并学基督的忍耐

And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.

3:6 弟兄们我们奉主耶稣基督的名吩咐你们凡有弟兄不按规矩而行不遵守从我们所受的教训就当远离他

Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.

3:7 你们自己原知道应当怎样效法我们因为我们在你们中间未尝不按规矩而行

For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

3:8 也未尝白吃人的饭倒是辛苦劳碌昼夜作工免得叫你们一人受累

Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:

3:9 这并不是因我们没有权柄乃是要给你们作榜样叫你们效法我们

Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.

3:10 我们在你们那里的时候曾吩咐你们说若有人不肯作工就不可吃饭

For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

3:11 因我们听说在你们中间有人不按规矩而行什么工都不作反倒专管闲事

For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

3:12 我们靠主耶稣基督吩咐劝戒这样的人要安静作工吃自己的饭

Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.

3:13 弟兄们你们行善不可丧志

But ye, brethren, be not weary in well doing.

3:14 若有人不听从我们这信上的话要记下他不和他交往叫他自觉羞愧

And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

3:15 但不要以他为仇人要劝他如弟兄

Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.

3:16 愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安愿主常与你们众人同在

Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.

3:17 我保罗亲笔问你们安凡我的信都以此为记我的笔迹就是这样

The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.

3:18 愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.